Über mich
Sprache – in all ihren Formen – hat mich immer schon interessiert.
So bin ich denn Übersetzerin (Uni Genf) und Sprachwissenschaftlerin (Uni Mainz) geworden.
Heute arbeite ich im Sprachdienst der Bundeskanzlei in Bern. Hier ist in erster Linie „praktische Spracharbeit“ gefragt: Ich trage meinen Teil dazu bei, dass Gesetze und andere Behördentexte möglichst wenig schwülstig und möglichst gut verständlich daherkommen. Nicht immer eine leichte, aber immer eine höchst spannende Aufgabe.
Daneben interessiere ich mich für die Funktionsmechanismen von Sprache und Kommunikation, für ein Thema also, mit dem sich die Sprachwissenschaft befasst. Besonders spannend finde ich die folgenden Fragen:
- Wie funktioniert die Übersetzung von einer Sprache in eine andere Sprache?
- Was ist der Zusammenhang von Recht und Sprache?
- Welche Eigenschaften machen einen Text mehr oder weniger verständlich?
Zu einigen dieser Fragen habe ich eigene Artikel publiziert.
Aktiv bin ich auch im Vorstand der Vereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweiz (VALS) und der Schweizerischen Sprachwissenschaftlichen Gesellschaft (SSG).